中国地域辽阔,方言也非常多。简单一句“你在干什么”,各地就有不同说法。东北话说“你嘎哈捏”,河南话说“你弄啥咧”,到了广东,则是“你喺度做乜”。

渣渣辉
北方人估计听得一脸懵,这是啥啊,也听不懂,也看不懂。
因为方言不通的问题,不论古今,很多人闹出过很多笑话。
康有为、梁启超的广东话折磨光绪帝
地域接近的人,互相用方言说,可能连蒙带猜还能懂个大概,如果离得太远,可能猜都没法猜。
所以,大家都希望有一种让大部分都能听懂的语言,最先做尝试的是朱元璋,他在统一天下后,饱受各地方言不通的折磨,曾经下令编了一本《洪武正韵》,要求大家伙儿进京都说这个话,谁不说就罚工资。

朱元璋
这个想法挺好,只不过由于朱元璋要求太高,这本《洪武正韵》一直在修改,想改得大家都容易学。可是天化万民、民生万言,哪有这么容易就统一音韵,后来朱元璋去世、朱棣迁都北京,开始推广北京官话,这个难学的《洪武正韵》也就无疾而终了。
如果你无法理解朱元璋的良苦用心,通过康有为的一个例子你就能明白了。戊戌变法的时候,广东人康有为深受光绪帝信任。但是最初康有为觐见时,俩人闹得还挺尴尬。光绪自幼说得是北京话,康有为则操着一口浓重的“粤普”,康有为能听懂普通话,光绪皇帝却一脸抓瞎。

康有为
所以两人只谈了十来分钟,康有为就灰头土脸地出来了。没招,皇上听不懂啊。
梁启超进京前,在广东学过普通话,但他见光绪帝的时候,也没比他老师强多少,光绪几乎一句没听懂。后来还是靠着他的北京媳妇,教了很多年后才能把普通话流利地说下来。
其实,这个例子从另一个角度说明了娶对媳妇的好处……
古代的土翻译
方言不通,自然就需要有人翻译。头脑敏锐的人,往往能从中发现机会。
唐朝安禄山就是个语言天才,这个大白胖子通晓唐朝边境六个民族的语言,他常年在边境充当互市郎,靠给人翻译赚点生活费。

安禄山
他又凭借着会说契丹话的长处,被幽州节度使张守珪任命为捉生将,跑到契丹的地盘抓舌头,后来居然因此逐渐立功升官。
清朝大量两广士人到北京做官,怕说不好官话,进京前先找人学。
广东人信奉本地和尚不念经的原则,不请本省人教北京话,而是请广西桂林的先生教。桂林因此产生一门包教包会的一条龙学方言服务,还自称受过乾隆皇帝的夸奖。
实际上,桂林人普通话造诣也不咋地,很多广东人学完冒牌北京官话,到北京一张嘴才发现不对劲,妈呀桂林老师傅真是坑死人不偿命。
为啥有这么多方言,差别还这么大?
其实就算同省内,许多地方也是十里不同音,百里不同俗,广州人到潮汕地区也只能用普通话交流。所以应该感谢秦始皇统一了中国的文字,感谢现代科技发展能够统一语音。
版权声明:本文来自用户投稿,不代表【闪电鸟】立场,本平台所发表的文章、图片属于原权利人所有,因客观原因,或会存在不当使用的情况,非恶意侵犯原权利人相关权益,敬请相关权利人谅解并与我们联系(邮箱:dandanxi6@qq.com)我们将及时处理,共同维护良好的网络创作环境。